Donnerstag, 24. September 2009

Im Aufgang /В подъезде

Dieses Bild widme ich allen, die in ihrer sowjetischen Kindheit viele Stunden in Hausaufgängen verbracht hatten. Mit Freunden geplaudert, sich bei den Heizkörpern Schneeklümpchen auf den Fäustlingen  aufgetaut, neue Spiele ausgedacht.            

  Посвящаю эту картину всем тем, кто в нашем советском детстве просидел в подъездах. Болтая с подружками, оттаивая снежные комочки с варежек, выдумывая новые игры.

Sonntag, 20. September 2009

Ohne Titel

An meinem Geburtstag wurde ich schwermütig  und dachte an die Menschen , die in den ersten Tagen meines Lebens für mich da waren...
Es fiel mir ein ,dass ich dieses Bild noch immer nicht in den Blog reinstellte, das zu der Serie "Verschwommene Erinnerngen" gehört. Ich malte das Bild noch im Juni dieses Jahres. 
В день моего рождения мне стало грустно и тоскливо , вспомнила тех, кто были со мной в первые дни моей жизни... И я заметила, что эта картина всё ещё не поставлена в мой блог. Она относится к серии "Смутные воспоминания". Нарисована в июне этого года.

Freitag, 18. September 2009

Alte Olivenbäume /Старые оливковые деревья




Ich war auf Zypern, aus einer Skizze wurde ein farbenreiches Bild.                                                 Из рисунка, который я сделала на Кипре получилась колоритная картина.

Dienstag, 15. September 2009

Attersee, bunt.

So, es war dann die Entgültige Lösung. In diesem Sommer war es fertig. Das Bild ist nach Wien gegangen - ein Auftrag. Ich erinnere mich , wie meine Familie rätselte, wo und was die Bäume sind , und wo soll das Wasser sein...Это - окончательное разрешение . Картина улетела в Вену - работа была сделана на заказ. Я помню как моя семья "разгадывала" картину, где и что здесь деревья, а где вода?...


Diese minimalistische Zeichnung  machte ich zu Ostern 2008. Und ein Jahr später kam mir die Idee dafür eine farbige Lösung zu suchen, das kann man  bei dem nächsten Bild sehen.  Этот минималистический рисунок я сделала на Пасху 2008. Год позже пришла мне идея найти к этому рисунку цветовое решение, что и видно в последуюшем наброске и на последней картине.

Montag, 14. September 2009

Vorspeise / Закуска

Es ist mein erstes grosses Bild nach der Sommerpause. Es war geplant als Bild zu der Serie "Verschwommene Erinnerungen". Aber es sieht so aus , daß da ein neue Serie entstehen wird.
Это - моя первая большая картина после летнего перерыва. Я планировала её для серии "Смутные воспоминания", но по-моему именно с этой картиной начнётся моя новая серия.

Sonntag, 13. September 2009

Dreaming bei "Bilderträumen"

Wir waren heute bei der Austellung "Bilderträume" in der Neuen Nationalgallerie. Ich hatte mein Skizzenbuch vergessen. Also ich fand nur ein Heft für die Einkaufzetteln in meiner Tasche.
Wir liefen mit den Kindern durch die Austellung, mein Mann und mein Sohn waren von den grossen Skulpturen fasziniert, die Töchter waren begleitet von Audio-Guide. Ich vergass mich in den "Träumen" von Paul Delvaux. Und irgendwann später fand ich alle auf einer langen Lederbank, genauso , wie auf der Zeichnung.Сегодня мы были на выставке . Я забыла свой блокнот, и пришлось рисовать на мятой тетрадке, которую я нашла на дне моей сумке. Карандаш мне одолжила тётенька из гардероба. Мы все разбежались в разные стороны : мой муж и мой сын были в восторге от скульптур Макса Эрнста, дочери слушали аудио-гида. А я забылась в сюрреалистических снах Поля Дельво. Позже я нашла всех на длинной кожаной скамейке, точно так , как на этом рисунке.

Der alte Mann mit dem Hund 2



Der alte Mann stand lange an der gleichen Stelle, der Hund schien auch sich nicht entscheiden zu können, ob der Spaziergang fortgesetzt werden soll. So torkelten beide um den Brunnen am Viktoria-Luise Platz .  Старичок долго стоял на одном и том же месте, и собака по-моему не решалась продолжить прогулку. Так оба продолжали топтаться у фонтана на площади Виктории-Луизы.

Der alte Mann mit dem Hund

Am Viktoria-Luise Platz . Alter Mann, sein Hund... На плошади Виктории Луизы... Старичок, его собачка...

Samstag, 12. September 2009

Schwan / Лебедь

Ich fand den Schwan nur lästig, der sich immer in der Nähe desBadeplatzes aufhielt. Und auf der Zeichnung ist er auch nicht gerade graziös .  / Этот лебедь был слишком назойливым и плавал каждый день вдоль берега, попрошайничал или просто скучал. И на рисунке он - не особо элегантный.