Sonntag, 24. Oktober 2010

Hündchen / Собачка

So viele  gut versorgte Hunde  wie in Monte Carlo habe ich noch nie an einem und derselben Ort gesehen . Dieser kleine Hund lief mit seinem Frauchen schnell an mir vorbei, deswegen sieht man nur ihn und die Leine.
Я никогда не видела такое большое количество ухоженных собак как в Монте Карло. Этот пёсик пробежал со своей хозяйкой очень быстро мимо меня, так что я успела "ухватить" только его самого и поводок.

Hässliche Taube / Гадкий голубь

 Sitzend auf einer Bank im kleinen Park im Monte Carlo , freute ich mich auf das leckere Croissant. Das Vergnügen ließ auf sich warten, da ich von lästigen Tauben verfolgt war . Es waren nicht so viele da. Aber eine war so hässlich  und hartnäckig, daß ich bald den Eindruck hatte, es gibt nut diese eine Taube in ganz Monaco. Ich wechselte mehrmals die Parkbank , aber die Taube war immer vor mir. Sie bettelte nicht, aber sie war einfach da. Abgemagert, mit halb abgerupften Federn lief sie immer in alle mögliche Richtungen nur nicht weg von mir. Da zeichnete ich sie , als Zeichen vielleicht ... meiner Bewunderung ...
Сидя на скамейке в маленьком скверике в Монте Карло, я предвкушала наслаждения французком рогаликом, что пришлось отложить : вокруг меня начали бегать голуби. Их было немного, но один был такой гадкий и назойливый, что я даже подумала, что это единственный голубь на всё Монако. Я несколько раз поменяла скамейку, но этот голубь всё бегал передо мной - облезлый, худой с торчащими перьями. Тогда я решила его нарисовать, как знак уважения за его настойчивость...

Donnerstag, 21. Oktober 2010

Der letzte Blick / Последний взгляд

Oscar schauete mich mit seinen schwarzen Augen an. Ich glaube, er hatte genug vom Posieren. 
Dann wurde er hochgehoben und weggetragen, es wurde mir gesagt, er habe Angst vom Wasser, dass er durch das Holz vom Steg sieht. ... Oscar führt weiter ein wohlgehüttetes Leben in Monaco.
Оскар посмотрел на меня своими чёрными глазами . Я думаю, ему надоело позировать. Мне сказали, что он боится воды, которую он видит через доски мостика. Его подняли и унесли.... Оскар всё также живёт в Монако, окружённый заботой и лаской...

Oscar 2

Während Oscar die Morgensonne auf dem Steg genoss , genoss ich das Frühstück auf der Yacht.  Er schaute nur geradeaus oder nach rechts, so konnte ich ihn zeichnen.
Пока Оскар нежился под утренним солнцем, я наслаждалась завтраком на яхте. А он поворачивал голову только вправо или смотрел прямо, так я его и нарисовала.

Oscar und die Prinzessin

Die Frau setzte Oscar auf den Steg ab. Auf die Frage , ob es ihr Hund sei, antwortete sie , es sei der alte Hund der Prinzessin von Monaco. Ich erfuhr , dass er 12 Jahre alt ist . Daher bewegte er sich kaum.
Оскара опустили на деревянный мостик у яхты. Я поинтересовалась, чья собака . Оказалось, Оскар - старый пёс принцессы Монако. И ему уже 12 лет. Поэтому он почти не двигался.

Oscar

Ich habe gerade ein verlängertes Wochenende in Monaco verbracht. Es ist die erste Skizze aus meiner kurzen Reise. Die erste Nacht verbrachte ich auf einer Segelyacht. Am nächsten Morgen besuchte uns  die Frau , die auf die Yacht und ihre Gäste schaut. Unter ihrem Arm trug sie Oscar, ein rauhhaariger Dackel.
Прошлые выходные я провела в Монако. Это - мой первый рисунок из короткого путешествия. Первую ночь я провела на яхте. А утром нас навестила женщина, которая смотрит за лодкой и её гостями. В подмышке у неё был Оскар - - жёсткошёрстная такса.

Sonntag, 10. Oktober 2010

In der S-Bahn / В электричке

Vor zwei Wochen war ich am späten Samstagsabend unterwegs quer durch Berlin, ich stellte fest, daß die Gesichter der Menschen in der U-Bahn und S-Bahn nicht immer grimmig und ausdruckslos sind, wie ich glaubte. Ungefähr nach 21 Uhr oder sogar später wird es erst lüstig und gemühtlich. Wenn zum Beispiel fränzösisches Touristen-Ehepaar Sicherheitsregel für Passagiere in der U-Bahn auf Französisch laut vorlesen, und alle im Zug hören zu, oder sind auf einmal alle hilfsbereit , wenn einer sich mit dem Plan der U-Bahnlinien nicht auskennt. Alle Sorgen scheinen weit weg zu sein, da will man sogar nicht so schnell wieder aussteigen, so wie dieses Pärchen , das  in der S-Bahn vor sich träumte.
Две недели назад я поздно вечером разъезжала по Берлину, в общественном транспорте. И оказалось, что в метро и в электричках , лица людей не всегда окаменевшие и без всякого выражения. Примерно с девяти вечера становится весело и уютно. Например, когда французская парочка, туристы, читают правила безопасности в метро на французском языке , и все в вагоне внимательно слушают. А если кто-то не разбирается в карте метрополитэна, то все пытаются помочь. Все заботы кажутся такими далёкими , и даже не хочется выходить , а всё также дальше ехать и мечтать, как эта парочка в берлинской электричке.